手机菜单

羊肉的维吾尔烤肉串|新疆菜

April 28 | 38条留言

如果你’我曾经吃过来自​​中国新疆的维吾尔烤肉串,你确切知道为什么’是该地区最受欢迎的菜肴之一。一世’d。想向您介绍这种地方美食,解释一下它的独特之处,并作为维吾尔烤肉串的主人教我如何做’s done.

Uyghur 烤肉串 seller in Xinjiang
  • 本地名称: “keebab”
  • 中文名:烤肉(kăoròu)
  • 备用名: Xinjiang BBQ, 烤肉串s, lamb-on-a-stick
  • 描述:交替烤羊肉和脂肪,在棍子上烤香料

无论您去新疆的哪个地方,在敞开的烤架上总会有羊肉做饭的味道。

那里’s something about the beautiful combination of meat, fat, cumin, spice and salt that makes the Uyghur 烤肉串 in Xinjiang special. It’s unlike any other lamb 烤肉串 you’会在世界上找到。

But what makes these Uyghur 烤肉串s so special? It all starts with the lamb.

羊肉|维吾尔族饮食的中心

的Uyghur people, 上 e of the many different people groups present here in Xinjiang, are the experts at cooking lamb 烤肉串s.

想起来,他们’在与绵羊肉和其他所有身体部位有关的一切事情上都是专家。它’s considered the 最合乎道德的肉食也一样

羊群聚集在新疆乌鲁木齐的羊圈里参加科班音乐节

由于大多数维吾尔族人都认定为穆斯林,因此您赢得了’找不到很多会吃猪肉的东西,更不用说吃猪肉了。

尽管这确实让鸡肉和鱼成为了选择,但他们通常会放弃这两种食物,而每道菜都带有一部分羊肉。

Various forms of 烤肉串s are available (with various parts of the lamb), but the most common and my favorite is what is the simple lamb meat 烤肉串.

通常涉及 肉和脂肪交替排列 (令人惊讶的好!)。

这些小块用混合香料调味,可以非常美味,并可以在用木头或木炭加热的烤架上烹饪。

通过ChinesePod学习中文!

如何制作维吾尔烤肉串的秘密

不久前,我受到一个维吾尔族的好朋友的邀请,参加了新疆最受欢迎的娱乐活动之一:烧烤野餐。

Having spent part of his life behind a Xinjiang 烤肉串 stand outside the province, my friend shared with me the secrets that make the 烤肉串s in Xinjiang that much better than those beyond the provincial borders.

These are the five secrets he shared with me that make Xinjiang 烤肉串s special.

秘诀一:使用正确的火种

One of the most important aspects to a quality 烤肉串 is the fire.

My Uyghur friend teaches me the art of making 烤肉串s

当我和我的妻子于一个星期六早些时候到达我们朋友的家时,我们每个人都被赋予特定的任务。去地下室抢烤架是我的工作。

期待大型安装程序与我在街上可能会发现的一样,我惊讶地发现一个不超过半米的烤架。

这将使烧烤更快我的朋友解释说。

Throughout our travels in China, my wife and I have seen 烤肉串s cooked in all sorts of ways, my favorite being those I saw in Beijing cooked with a hair dryer.

A few 烤肉串s were fried, some at the fast food restaurants were just heated 上 an electric stove, but my Uyghur friend explained that today we would be doing 烤肉串s the “authentic way”.

…if you want a 真实ly good 烤肉串 you have to use wood…

翻译:我们不会燃烧遍及中国和新疆北部的大量煤炭,而会使用在该省南部更受欢迎的木材。

显然,这种木材在我们的沙漠地区是一种宝贵的商品,他必须付出高昂的代价才能为我们买到一些木材。

的烤肉串 grill burns the wood to useful embers

People use coal because it’s cheaper, but if you want a 真实ly good 烤肉串, you have to use wood。”

他还解释说,煤炭也是首选,因为它的煮食速度比木材要快,但可以使肉具有更好的风味。

秘诀2:选择正确的烤肉肉

有道理,就像所有牛排都不一样,也不是所有羊肉都一样。

的women are preparing the 烤肉串s for grilling

Apparently most 烤肉串 stands cut costs by using the less-desirable meat and cutting it into incredibly small pieces that grill quickly.

我的维吾尔族朋友已经去市场上,选择了羊肉与脂肪和脂肪的完美组合。它被切成中等大小的块,并用一个大碗腌制-大多数街头小贩都做不到。

My secret to the perfect 烤肉串 is the marinade他告诉我,尽管他从未透露腌料的确切成分。

在碗中仅一个小时后,我们的两个妻子就坐下来准备烤串的任务。

肉–脂肪–肉–脂肪–肉–脂肪。

“Most restaurants offer a variety of 烤肉串s” my friend said. “购买最便宜的那些是错误的,因为那些通常是用较少的肉制成的。  的good 烤肉串s are usually thick, prime and a bit more expensive.”

的reality? They’差不多贵了2-3倍。

A regular 烤肉串 in Xinjiang (in 2010 at least) usually cost about 1-3 RMB, but the better quality skewers run upwards of 6-8 RMB.

秘诀三:质量而不是数量

Interestingly, my friend refused to cook more than 8 烤肉串s at a time. At first I thought it had something to do with our small grill.

A Uyghur grill 烤肉串s during a BBQ

He insisted that creating an even heat distribution was key to a perfect 烤肉串.

真正知道自己在做什么的人可能一次可以煮20或30个菜,但通常他们最终会牺牲一点时间“ 他说。

Our thick 烤肉串s, skillfully prepared by our wives, sat 上 the grill for at least 10 minutes per group of eight. Every couple of minutes they would be turned and sprinkled with generous portions of cumin and ground peppers.

I could tell my friend was a 烤肉串 master just by the way he handled the skewers. 与其一一对应,他还可以抓住全部并一口气将它们转动。

听起来(看起来)很简单,但是我可以从经验中分享,业余爱好者要么掉火,要么最终在尝试失败后无论如何都要单独转动它们。

秘诀4:总是要求维吾尔面包

羔羊肉天生油腻,没有比在一块羊肉上使用更好的油脂了 维吾尔面包.

维吾尔面包 and 烤肉串s

我总是要面包“ 我的朋友说。

Usually 烤肉串s are served alone 上 a plate, but by requesting bread, the grease from the 烤肉串s will be used to soften and flavor the bread.

新疆的每个维吾尔族餐厅都会手头有面包,或者有人跑到最近的面包店,这通常不远。

Since 烤肉串 makers outside Xinjiang don’t have the same luxury, most people miss out 上 this incredible food pairing.

获得中国签证或通过VisaHQ续签护照

Secret #5: 的Right Uyghur Kebabs Atmosphere

我相信这不仅是食物,而且还是气氛。

吐鲁番市夜生活

无论’s a night market, a village gathering spot, or even a simple picnic spot, the atmosphere plays a large role in the experience of a Xinjiang 烤肉串.

与朋友烧烤时,我们在草丛中铺了毯子,享受微风。如果我要去餐厅,我甚至会毫不犹豫地要求户外座位。

因为我们一次只烤8个烤羊肉串,所以我们悠闲地交谈和调低冷饮的时间就延长了数小时。即使今天考虑一下,我也想掏出烤架,但毫无疑问,我做的烤肉串都无法与我的维吾尔族朋友相提并论。

I’m convinced that even though Uyghurs may not have invented lamb 烤肉串s, they have perfected the art of cooking them.

关于乔什·萨默斯

乔希(Josh)是《 新疆|中国远西地区旅行者指南 ,这是中国西部地区最受欢迎的,综合性最强的旅游指南。他在中国新疆地区生活,学习和经营企业超过10年,并因其在CCTV,BBC,Lonely Planet等众多公司的工作而获得认可。

继续阅读:

  1. I have rarely seen the wood fired 烤肉串. 的thick suffocating stench of burning coal chunks has become synonymous with 烤肉串 stands for me. It is sacrilage to use 烤肉串 machines like these:

    http://www.google.com/images?hl=en&q=%E8%82%89%E4%B8%B2%E6%9C%BA%E5%99%A8&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi

    And might I suggest a fine dogh or kawas to pair with your succulent 烤肉串 and naan for the ultimate Uyghur summer meal?

    乔希2010年5月19日,上午9:34

    是的,木材最终要比煤炭贵得多,因此大多数摊贩都倾向于便宜。它’s a shame because I have to say those wood-fired 烤肉串s were truly the best I’ve ever tasted.

    幸好我’ve never seen 上 e of those 烤肉串 machines…我认为这实际上可能比我在北京见过的吹风机还差。

    至于川…I couldn’不同意!给我拿杯!

    马拉特2010年5月21日,下午1:43

    嗨,乔希一世’吉尔吉斯斯坦,与新疆毗邻。我们实际上有相同风格的烤肉串(我们称“shashlyk”)和面包(我们称“lepyoshka”)。有多种木头和煤炭用于烧烤。有些木头可以更好地加热热量,有些则可以很快燃烧掉。煤可以“stone”(在地雷中提取)和“wooden”这是首选,因为“stone”煤炭对健康有害。

    那里 is Turkish style 烤肉串 here (we have some Turkish presence) but it’烹饪有些不同。最后,我们有在整块炉子里烧烤整个羊肉的传统。像这样
    http://www.manas.afcent.af.mil/news/story.asp?id=123203932

    乔希2010年5月21日,晚上9:07

    谢谢你的评论。一世’我确保吉尔吉斯斯坦烤肉串也很好吃,我’d有兴趣找出两者之间是否存在差异。自从你’re here I’d爱问你一件事–我的朋友告诉我那不是’只是他用来煮这些烤肉串的任何木头,都是一种特殊的木头。

    卷曲的树枝在我看来很熟悉,但我不能’弄清楚那是什么。您碰巧知道名字吗?

    马拉特2010年5月21日,晚上11:05

    Our 烤肉串s look the same and are cooked exactly you describe. Maybe you’有机会到吉尔吉斯斯坦检查一下;)

    Yes, true 烤肉串 makers don’不要使用普通木材。他们使用saxaul或Haloxylon(http://en.wikipedia.org/wiki/Saxaul)。它产生热量的时间更长,更均匀,并且烟雾更少。

  2. That was a whole lot of fat 上 those 烤肉串s, what are the statistics for heart disease in Xinjiang?

    乔希2010年5月20日,上午6:12

    我说他们尝起来很美味,不是说他们很健康! :)

    我没有’不会遇到像新疆那样的任何统计数据,但我会说人们没有’不要每天吃这个我想把它当作美国的汉堡…可能一样油腻!

  3. Great, 乔希. We used to have a former Xinjianger and a 烤肉串 stand not far away. Gone, alas.

    我发现有一个Google广告针对“小肚子的提示”在我的RSS电子邮件末尾。配件。

  4. 哇。看起来很美味的男人。
    我敢肯定你喜欢那首奇的烤肉。 :-)

  5. 您’让我流口水。我真的很想念新疆餐厅。当我搬到新公寓时,我们’我要烤架,让我自己做。只需找到一家不错的肉店来购买羊肉(出奇的困难在我家附近很难找到)。

    乔希2010年5月21日,凌晨2:50

    告诉我怎么回事儿!在得克萨斯州周围放好一块羊肉已被证明是一项艰巨的任务。一世’我希望不是不可能…but definitely hard.

  6. These sound amazing! Unlike the 烤肉串s that I witness being cooked (read charred to death) at a restaurant just around the corner from my apartment here in Korea. 的guy definitely needs lessons in the art of cooking 烤肉串s!

    乔希2010年5月24日,晚上10:59

    I never would have guessed that you can find lamb 烤肉串s in Korea :) Thanks for your comment and tell your 烤肉串 seller to take a short trip to Xinjiang sometime…he’ll learn 真实 快还是他’我会被省出嘘声。

  7. 不错的文章。但是香料呢?通常在烤架附近放三个碗。一个必须是孜然– from the taste.

    乔希2010年5月27日,上午12:09

    大多数烤肉串代表我’看过只有两个香料碗,你’关于第一香料–小茴香。他们使用很多。其他香料通常是胡椒粉,尽管可以的话’不要忍受高温,您可以要求他们不要使用它。

    味精的使用在中国很普遍,而且不会’如果在这里使用它,我不会感到惊讶,但是我知道’品味不是必须的。

    杰夫2010年6月1日,晚上10:56

    另一种样式是烧烤肉或鱼,然后让顾客将其自己滚到预先混合的香料的平盘上。这些地方通常不在窗台上,托盘在窗台上。
    您 have a great site.

    乔希2010年6月2日,上午12:31

    嘿杰夫,谢谢你的夸奖。一世’我从未真正看到带有托盘的东西的窗户。一世’d喜欢看照片或听到您的亲身经历。

  8. 我想问一下其他香料是什么。希望它’s not msg!

    杰夫2010年6月1日,晚上11:33

    好消息。可靠消息来源说’s salt. Makes sense. Also added that the ground pepper is sometimes a combination of red and black. Chicken hearts make a great 烤肉串 as does something I take to be squid.

    乔希2010年6月2日,上午12:30

    感谢您的附加信息。一世’ve seen a few “kebab” restaurants that 上 ly serve 烤肉串s and they have a whole slew of things that they grill, including not 上 ly hearts and squid but also fish, liver, vegetables, etc. Really good stuff.

    特洛伊2013年8月31日,下午3:38

    杰夫

    味精没问题。您的舌头上有谷氨酸味蕾(有5种口味:甜,咸,酸,苦,&谷氨酸/鲜味)。谷氨酸为食物增添了许多风味,天然存在于肉,奶酪,蘑菇,海藻等中。亚洲人理解这一点,可以向其中添加鸡肉,鱼类,海藻或味精。

    的“MSG is bad”事情是在1960年代在美国制造的。但是此后的每项研究都证明了它是错误的。

  9. 刚刚参观了新疆,乌兹别克斯坦和土耳其(也参观了吉尔吉斯斯坦,但没有’(那里没有烤肉串),我不得不说最好的烤肉串来自新疆。的确,最好的品尝方法是切成中等大小的块然后在木头上燃烧的那些。好吃。

    乔希2010年6月7日,上午5:23

    Glad you approve! I say that Xinjiang 烤肉串s are the best but I honestly haven’从其他中亚/中东国家尝试过。一世’m sure they’也很好,但我’很高兴听到我’我支持最好的:)

  10. 它不是酱料,腌料是由切成薄片的洋葱,蒜末,盐和牛奶制成的,腌制液是牛奶的嫩化剂,将其腌制一整夜。爸爸妈妈完善了食谱,市场上没有这样的东西。保持混合状态每隔几个小时,并在将肉倾斜之前将其放置一个鸡蛋,将其放置过夜,这有助于在烹饪时密封果汁。同样在盐罐中,加入1份盐,以及适中和热的辣椒粉的混合物,以达到您的口味,然后在烹饪过程开始之前将其撒在肉串上。用木头也更好,煤炭给它完全不同的味道

    加琳娜2014年2月22日,下午4:48

    另外在腌料中加些酱油,忘了配料:)

  11. 我刚从西安回来,然后从上海回来。..有很多摊贩在卖这些烤肉串,非常好吃。第一次尝到它们,我们感到惊讶,它尝起来是如此美味。我敢打赌,您会体验到我敢打赌的正宗美味。
    只有在西安,我们设法买了一些香料,迫不及待地想烤自己。感谢分享。

  12. 看到一个年轻人把串上的所有油脂都串起来,这让我感到惊讶。我知道许多年轻的维吾尔族人出于健康原因不吃太多脂肪(而且由于现代工作使他们久坐不动。)根据我的经验,所有的尾脂肪也许都是传统的,但有些是年长的,而不是年轻人。

    您 can also check out my site for a great recipe for Big-plate chicken, and Uyghur spice mix for 烤肉串s and other roasty things.

  13. 我的父亲是维吾尔族的移民,他17岁时就离开了和田,并选择了麦加来解决当时的共产主义问题。我记得他在城外野餐时曾经为我们和他的朋友做饭的美味烤肉串。在那一刻之前,我没有品尝过像他的烤肉串一样的烤肉串,直到有一天我拜访他的家乡之前,我不会做的

    乔什·萨默斯(Josh Summers)2017年11月27日晚上9:21

    好故事!希望您有机会参观和田!