What is the Largest Province in 中国?
什么是中国’最大的省?您可能会惊讶地发现答案是’t看起来很简单。让我向您解释什么“province”在中国,并与您分享这个问题的答案。

When I first started researching the answer to this question about the largest 省 in 中国, I inadvertantly opened a whole can of worms I didn’不知道。我找到– to be fair – 这是一个技巧问题.
答案在于您的理解,并不是中国的所有地区都是平等创建的。我刚刚完成了《中国政治地理学101》的速成课程,而我’请把我的笔记借给您复制。
了解中国政治部门
在美国,所有细分均称为“states”(嗯,我想我们确实有领土),中国实际上已经划分了‘state-like’分为4个不同级别:
- 省份 (例如:四川,陕西)
- 自治区 (例如:新疆,西藏)
- 自治市 (例如:北京,上海)
- 特别行政区 要么 SAR’s (例如:香港,澳门)
也可以说有一个五分之一“claimed territory”例如台湾,但从那以后’确实是该类别中我唯一的一个’我将其保留为特殊分类。 这些部门中的每个部门在政府设置上都有细微的差别,但是最终都向北京中央政府报告。
中国各省
There are 22 different 省s that make up the majority of Chinese territory. 这些通常是由一个人领导的“secretary”.

严格来说,如果我们’re dealing with 上 ly 省s, 中国’s largest 省 is Qinghai (#4 上 the left) covering a total of 721,000 km2 (278,000 sq mi).
所有地图和平方英尺的事实都来自 维基百科.
中国’s “Autonomous Regions”
There are 5 Autonomous regions in 中国 designated as such because of the large population of a particular 少数民族 group. While they retain the right to appoint their own 少数民族 governor, the head of this region is the Party Secretary who is always Han Chinese.

在自治区中,新疆(左上第一)在中国最大,覆盖1,660,001 km2 (640,930 sq mi).
中国’s 自治市
A Municipality is basically a huge city that has the same rights as 省s. 这些区域通常覆盖的范围比实际城市大得多,并由市长管辖。

The largest municipality is Chongqing (#3 dead center) with an area of 82,300 km2 (31,776.2 sq mi) which, by the way, is bigger than the smallest 省 of Hainan.
中国’特别行政区
只有两个SAR’s: 香港和澳门。他们’基本上是一个自治国家,直接就所有外交政策或国防问题向中央政府报告。
两个特区中最大的特区是香港。
So…What is 中国’s Largest Province?
既然我们已经了解了中国内部的政治分歧,那么回答我在开始时提出的问题将更加容易。
I’我已经发现 Qinghai is the largest actual 省 in 中国,但是我认为不用说,中国以外的大多数人(还有很多内部人)赢了’t认识或理解这些政治细分。
因此,回答问题的最佳方法是重述它:
中国最大的(政治)细分是什么?
答案当然是 新疆.
啊!有趣的琐事!但是,如果我们想分裂头发,可以说美国只有46个州,有四个联邦(肯塔基州,宾夕法尼亚州,马萨诸塞州和弗吉尼亚州)。那里’也是哥伦比亚特区;和本地保留在技术上也是自治的(有些保留主权)。
乔希 上 2013年3月12日,上午9:10
哈!我喜欢,Rich。感谢您对美国一无所知的琐事:)
还有更多技术性:
1)如您所知,各省以“secretary.”秘书,你问什么? *中国共产党省支部书记。* [他们也有州长,但市委书记高于州长。]
2)当然,每个自治区都主要由一个民族团体组成,“minority”与全国范围内的中国公民相比,但不应真正视为“minority”在自己的家园—否则为什么毛泽东和中共会费心把它变成“autonomous region?”根据定义,这些地区在最近几个世纪中都是由特定的非华裔民族组成,而不是“minority.”
3)有用的事实:维吾尔族和其他非汉族人民喜欢将较早的英语术语用作家园。
4)另一个有用的事实:内蒙古自治区在过去的几个世纪中被称为“Southern Mongolia”[Uvu蒙古]用当地语言—因此,一些倡导蒙古权利的维权人士喜欢谈论例如“human rights in 蒙古南部”当他们提到自己的祖国,而不是“Inner Mongolia.”